Внутренняя форма слова

Внутренняя форма слова (ВФ) – семантическая и структурная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка, способная возникать в представлении говорящих при анализе структуры этого слова, а также признак, положенный в основу номинации при образовании нового лексического значения слова. Таким образом, внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков. ВФ обязательна в момент создания слова, когда слово прочно войдет в словарь, внутренняя форма может отмереть.

Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть просто ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков: в русском языке слово портной образовано от слова порты «одежда», в немецком Schneider от schneiden «резать», в болгарском шивач от шия «шить»; в русском языке подсолнух – «растущий под солнцем», в английском sunflower – «солнечный цветок», во французском türnesolle – «поворачивающийся к солнцу», в болгарском сълнчегляд – «смотрящий на солнце».

По признаку наличия ВФ все слова делятся на: мотивированные; немотивированные:

  • заимствованные (карандаш от тюркск. кара «черный» + таш «камень», тетрадь от греч. tetra «листок, сложенный вчетверо», аквариум от лат. aquarium от aqua «вода», волейбол от англ. volleyball из volley «полет» и ball «мяч»);
  • деэтимологизированные (утратившие ВФ в процессе исторического развития языка, например, стол от «стелить» (стлать), т. е. нечто постеленное).

Мотивированные слова – это слова, которые заключают в себе указание на какой-либо признак называемого предмета или явления. Благодаря этому понятно, почему предмет так называется. Например, наушники, учитель, подлокотники, расческа, подоконник, носорог, раскладушка.

Внутреннюю форму в современном языке имеют:

  • роизводные слова, т. е. слова, сохраняющие в своей словообразовательной структуре указание на соотнесенность с другими словами или морфемами, от которых они образованы (столик, нарукавник);
  • вукоподражательные слова (ср., например, куковать, мяукать, квакать и др.);
  • слова, употребленные в переносном значении (слон – крупный, неуклюжий человек).

Утрата ВФ называется деэтимологизацией. Поиском и изучением забытой ВФ занимается особая наука (раздел исторической лексикологии) – этимология. Этимологические значения слов приводятся в специальных этимологических словарях. Так, этимология слова изба (истьба) – происходит от «истопить», т. е «теплый дом, дом с печью». Слова с утраченной ВФ в современном языке называются немотивированными. Сравните слова рукавица, перчатка и варежка. Первые два имеют ясную ВФ (рука, перст), поэтому они мотивированные, а варежка – немотивированное, его ВФ утрачена, узнать её можно только по этимологическому словарю (варежка – варега / варьга – от древнерусского варъ – «защита»).

Утрата внутренней формы может происходить по разным причинам:

  1. Исчезновение мотивирующего (производящего) слова. Так, слово полынь – «растение с сильным запахом и горьким вкусом» – представляется сейчас немотивированным из-за исчезновения мотивирующего глагола полЪти – «гореть». По той же причине оказалось демотивированным и этимологически родственное полыни слово полымя – «пламя», а данное этимологическое гнездо распалось. Из-за утраты прилагательного брус/к/ный («красный») демотивировалось слово брусника – «растение с темно-красными ягодами, его плоды».
  2. Утрата мотивационного признака, т. е. семантические изменения мотивирующих (производящих) или мотивированных слов также могут привести к демотивации. Так, в слове висок – «часть черепа от уха до лба» – произошел разрыв связи с мотивирующим глаголом висеть из-за изменения семантики данного слова: первоначальное его значение «висящая прядь волос» забылось, слово демотивировалось; потеря ВФ словом город произошла в связи с утратой признака, по которому он был назван (огородить стеной): современные города уже не огораживаются стенами.
  3. Фонетические изменения, которые происходят в процессе исторического развития языка, приводят к утрате внутренней формы словами, связанными по своему происхождению этимологически. Например, цена и каяться восходят к общеславянскому слову kaina – месть, наказание; коса и чесать – к общесла-вянскомуcesati–расчесывать гребнем, чесать, гладить, ласкать, сгребать, собирать – от индоевропейского корня kes-, тот же корень можно встретить в словах «коса», «космы», «косматый».

Внутренняя форма слов может быть полностью утрачена, например, в словах зуб, десна, око, веко, кровь, волос, уста, брюхо, тело, язык, язва и т. п. Такую внутреннюю форму называют мёртвой. Этимологические словари не позволяют определить точное происхождение подобных слов и, как следствие, их первичный мотиватор. Относительно истории таких слов можно найти лишь указание на праславянский или индоевропейский корень, к которому восходят данные лексические единицы: зуб – о.-с. *zbъ «нечто выросшее, выступ».

В результате утраты ВФ употребление слова вызывает появление алогизма: резиновая дубинка; перочинным ножом режут колбасу; цветное белье; белый голубь; красные чернила. В поисках внутренней формы происходит «переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними семантических связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учета реальных фактов их происхождения», например, «полуклиника» вместо «поликлиника». Такое явление носит название «народная этимология». Существуют многочисленные определения данного термина.

Народная этимология – это осмысление слов, неясных в своем морфологическом составе, лишенных семасиологических ассоциаций с другими словами (И. A. Бодуэн дe Kypтeнэ, O. C. Axмaнoвa).

Народная этимология – это процесс, состоящий в том, что в сознании говорящего слово оказывается связанным с другими словами, которые как будто разъясняют его («Энциклопедический словарь» Брокгауза и Ефрона; БCЭ, A. И. Toмcoн, P. A. Бу-дагов, Ж. Mapyзo). Народная этимология – это истолкование значений, ка-кими они могут представляться сознанию людей, не имеющих научной подготовки и осмысливающих слова по индивидуальным ассоциациям (Л. A. Бyлaxoвcкий).

Выделяют две основные разновидности народной этимологии. В первом случае неизвестное слово ошибочно сближается по созвучию с известными и наделяется новым значением. «Близорукий» – тот, кто близко руки к глазам подносит, тот, кто видит только на расстоянии вытянутой руки. Однако на самом деле слово близорукий происходит от «близозоркий» (зоркий вблизи), превратившееся в результате гаплологии в «близоркий», а далее в «близорукий». Так, в детской этимологии слово «всадник» означает того, кто работает в саду, «деревня» – место, где много деревьев, «лодырь» – тот, кто делает лодки, «мельница» – жена мельника.

Во втором случае незнакомое слово ассоциируется с известным по значению и в соответствии с этим изменяет свое звучание (бульвар – гульвар). В детской речи «вазелин» превращается в «мазелин», «одеколон» в «духолон», «сухарик» – «кусарик», «пружина» – «кружина», «вентилятор» – «вертилятор», «лопатка» – «копатка». Такие явления в детской речи демонстрируют наличие особого лингвистического чутья у ребёнка в процессе овладения родным языком. «… Начиная с двух лет всякий ребенок становиться на короткое время гениальным лингвистом, а потом к 5–6 годам, эту гениальность утрачивает», – писал К. И. Чуковский о детях и в том числе об явлениях детского словообразования и детской этимологии.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)